DVD-2800
q TV
w Stereo-Komponente
HINWEIS:
• Stellen Sie “FARBFERNSEHNORM” in “VIDEO-
EINSTELLUNGEN
” in “
EINSTELLUNGEN
” entsprechend des
Videoformates Ihres Fernsehgerätes ein. Wenn das Fernsehgerät PAL-formatiert ist, wählen Sie PAL. (Siehe Seite 74.)
(5)
Connecter à un enregistreur numérique
(Enregistreur MD, DAT Deck, etc.)
✽ Modifier les réglages par défaut de
“
CONFIGURATION
AUDIO” comme suit. (Voir page 78.)
• “SORTIE AUDIO NUMÉRIQUE” → “PCM”
“SÉLECTIONS LPCM” → “ACTIVE”
Le fait de lire des DVD avec des réglages incorrects peut
produire des bruits qui pourraient blesser les oreilles ou
endommager les haut-parleurs.
• Régler le “TYPE DE TV” dans “CONFIGURATION VIDEO”
dans “INSTALLATION” en fonction du format de votre
vidéo. Lorsque la télévision est formée en PAL, régler à
PAL. (Voir à la page 74.)
q TV
w Connecteur d’entrée audio numérique (OPTICAL)
e Connecteur d’entrée audio numérique (COAXIAL)
(6)
Connexion à un composant stéréo
REMARQUE:
•
Régler le “TYPE DE TV” dans “CONFIGURATION VIDEO”
du menu de configuration “INSTALLATION” en fonction
du format vidéo de votre télévision. Lorsque la télévision
est formée en PAL, régler à PAL. (Voir à la page 74.)
q TV
w
Composant stéréo
(5) Collegamento ad un registratore digitale
(registratore MD, piastra DAT, ecc.)
✽ Impostate l'impostazione default “AUDIO SETUP” nel
seguente modo. (Vedi pagina 78.)
• “DIGITAL OUT” → “PCM”
“LPCM SELECT” → “ON”
La riproduzione dei DVD con un'impostazione errata può
generare del rumore che può causare danni alle vostre
orecchie o agli altoparlanti.
• Impostate “TV TYPE” su “VIDEO SETUP” nel menù
“SETUP” in relazione al formato video del vostro televisore.
Se il vostro televisore è in formato PAL, impostate su PAL (si
veda pagina 74).
q Televisore
w Connettore di ingresso audio digitale (OPTICAL)
e Connettore di ingresso audio digitale (COAXIAL)
(6) Collegamento ad un componente stereo
q Televisore
w Componente stereo
NOTA:
• Impostate il “TV TYPE” di “VIDEO SETUP” in “SETUP”
per farlo aderire con il formato video della vostra
televisione. Se il vostro televisore è in formato PAL,
impostate su PAL (si veda pagina 74).
HINWEISE:
In einigen Fällen werden die Spurnummern nicht automatisch bestimmt, wenn eine digitale Aufnahme auf eine
angeschlossene Komponente durchgeführt und gleichzeitig eine CD auf dem DVD-2800 abgespielt wird.
• Wenn Sie eine digitale Aufnahme auf einen MD-Recorder durchführen, verwenden Sie die Bearbeitungsfunktion, um die
Spuren nach Beendigung der Aufnahme zu teilen.
• Wenn Sie eine digitale Aufnahme auf einen CD-Recorder durchführen, schalten Sie die Einstellung des CD-Recorders auf
"manuell" und bestimmen Sie die Spurnummern (Spurzeichen) während der Aufnahme manuell.
REMARQUES:
Dans certain cas, les numéros de plage ne peuvent être
attribués automatiquement en cours d'enregistrement
numérique sur un composant connecté pendant la lecture
d'un CD sur le DVD-2800.
• Lors d'enregistrement numérique sur MD, utilisez la
fonction d'édition pour diviser les pistes une fois
l'enregistrement terminé.
• Lors d'enregistrement numérique sur graveur de CD,
réglez le mode d'enregistrement ' du graveur de CD sur
manuel et attribuez manuellement les numéros de plage
(repères de plage) pendant l'enregistrement.
NOTE:
In alcuni casi , i numeri dei brani potrebbero non venire
assegnati automaticamente durante la registrazione
digitale in un componente collegato durante la riproduzione
di un CD nel DVD-2800.
• Quando effettuate la registrazione digitale in un
registratore MD , utilizzate la funzione di montaggio per
dividere i brani dopo il completamento della
registrazione.
• Quando effettuate la registrazione digitale in un
registratore CD , impostate la funzione di registrazione
del CDsu manuale e assegnate il numero dei brani
(marchi del brano) manualmente durante la registrazione.