A SERVICE OF

logo

16
Turn the toy bar out of the way or remove it altogether.
Place your child in the seat. Position the restraint pad between
your child’s legs.
Fasten the waist belts to each side of the restraint pad.
Make sure you hear a “click” on both sides.
Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
Girar la barra de juguetes.
Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de sujeción entre
las piernas del niño.
Ajustar los cinturones de la cintura en cada lado de la almoha-
dilla de sujeción. Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción
debe permanecer conectado.
Faire pivoter la barre-jouets.
Installer l'enfant dans le siège. Placer la sangle de retenue entre
les jambes de l'enfant.
Attacher les courroies abdominales de chaque côté de la sangle
de retenue. S'assurer d'entendre un clic de chaque côté.
Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu'il est bien
attaché. Il doit résister.
1
Waist Strap
Cinturón de
la cintura
Courroie
abdominale
Waist Strap
Cinturón de
la cintura
Courroie
abdominale
Restraint Pad
Almohadilla de sujeción
Sangle de retenue
Secure Your Child Asegurar al niño Installation de l'enfant
2
TIGHTEN
AJUSTAR
SERRER
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
LOOSEN
DESAJUSTAR
DESSERRER
To tighten:
Feed the anchored end of the waist strap up through the buckle
to form a loop
A
. Pull the free end of the waist strap
B
.
To loosen:
Feed the free end of the waist strap up through the buckle to
form a loop
A
. Enlarge the loop by pulling on the end of the
loop toward the buckle. Pull the anchored end of the waist strap
to shorten the free end of the waist strap
B
.
Para apretar
Introducir el extremo fijo del cinturón de cintura en la hebilla
para formar un círculo
A
. Jalar el extremo libre del cinturón de
la cintura
B
.
Para desabrochar
Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura en la
hebilla para formar un círculo
A
. Agrandar el círculo jalando
el extremo de éste hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del
cinturón de la cintura para acortar el extremo libre del cinturón
de la cintura
B
.
Pour serrer les courroies
Glisser vers le haut une portion de l'extrémité fixe de la
courroie abdominale dans le passant de façon à former une
boucle
A
. Tirer sur l'extrémité libre de la courroie
abdominale
B
.
Pour desserrer les courroies
Glisser vers le haut une portion de l'extrémité libre de la
courroie abdominale dans le passant de façon à former une
boucle
A
. Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers le
passant. Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie abdominale pour
raccourcir l’extrémité libre de la courroie
B
.
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Free End
Extremo libre
Extrémité libre