Coleman pmn Iron User Manual


 
To extend side tables, grasp hold of side tables
on bottom of stove and slide out until fully
extended. (Fig. 23)
Assemble Stove
Technical
Characteristics
Input: 10,000 BTU/H per burner
Category: Pressure regulated propane
Fuel: 16.4 oz. disposable propane cylinders
Regulator: 9949
Fig. 1
Operation
Note: Use Coleman® 16.4 oz. disposable
propane cylinders. The LP-gas supply cylinder to
be used must be constructed and marked in
accordance with the specifications for LP-gas
cylinders of the U.S. Department of Transportation
(DOT) or the National Standard of Canada,
CAN/CSA B339, Cylinders, Spheres and Tubes
for the Transportation of Dangerous Goods.
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Propane is heavier than air and can
accumulate in low places. If you smell gas,
leave the area immediately.
• Always attach or detach propane source
outdoors; never while stove is lighted, near
flame, pilot lights, other ignition sources or
while stove is hot to touch.
• This stove is very hot during use and can ignite
flammables too close to the burners. Minimum
distance from sides and back of unit to walls or
railings is 12 inches (30.5 cm). Do not use
under overhead unprotected combustible
construction. Keep gasoline and other
flammable liquids and vapors well away from stove.
WARNING
• Perform leak test outdoors.
• Extinguish all open flames.
• NEVER leak test when smoking.
• Do not use the outdoor stove until connection
has been leak tested and does not leak.
To Turn Off
Make sure stove is cool.
Move stove away from flame (including pilot
lights) and other ignition sources.
Remove regulator from stove. (Fig. 30)
Remove propane cylinder from regulator and
replace protective cap on cylinder. (Fig. 31)
To Clean
1. It is unsafe and illegal in some places to store or
use propane cylinders of greater than 1.14 kg
(2.5 lbs) water capacity (approximately 1 lb.
propane) in occupied enclosures.
2. The usual storage areas for camping and picnic
equipment are the basement, attic, or garage. To
avoid the accumulation of dust, cobwebs, etc.,
that is common in these areas, place your stove
in a plastic bag and seal it with a rubber band.
3. For repair service call one of the numbers on
the front cover for location of your nearest
Coleman Service Center. If a service center is
not conveniently located, attach to the product a
tag that includes your name, address, daytime
telephone number and description of the
problem. Carefully package the product and
send either by UPS or Parcel Post
insured
with
shipping and
insurance
prepaid to:
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
4. If not completely satisfied with the performance
of this product, please call 1-800-835-3278 in
the US or
1 800 387-6161
in Canada.
www.coleman.com
Things You Should Know
Remove stove, wheels, handle, and regulator
from packaging. (Fig. 1)
• Inspect all packing and remove all parts.
• See carton for parts included with your unit.
Leak Check
Do not attempt to operate until you have read
and understood all General Safety Information in
this manual and all assembly is complete and
leak checks have been performed.
Tips Before Cooking
CAUTION
DO NOT place a pot or a pan on grill surface.
Damage will occur and void the warranty.
To Light
Set on sturdy, flat surface.
For outdoor use only.
Remove cooking surface.
Hold lighted match near burner and open burner
valve. (Fig. 26)
INSTAStart ™ Electronic Ignition
A good flame should be blue with minimal
yellow tip. Some yellow tips on flames are
acceptable as long as no carbon or soot
deposits appear. (Fig. 28)
GOOD
Yellow
Blue
Holes in Burner
Yellow
BAD
Assemble wheels to
stove base. Attach
each wheel to axle
using one bolt and
one washer. (Fig. 2)
Place foot on plastic towing handle, grasp metal
handle on stove and lift until stand is fully
extended. (Fig. 7)
Insert towing handle into bracket on stove stand.
(Fig. 4)
Press down button on towing handle and
continue to push handle in until it locks in first
hole on bracket. (Fig. 5)
Remove plastic cap from top
of propane cylinder and
screw cylinder into regulator
hand tight. (Fig. 14)
Lift up on cylinder support on
back of stove and swing out.
(Fig. 15)
Screw regulator into stove
hand tight. (Fig. 16)
Place cylinder into cylinder
support. (Fig. 17)
Fig. 18
Never operate stove with
propane cylinder in an
inverted position.
(Fig. 18)
Adjust flame with
burner valve.
(Fig. 27)
WARNING
• BURN HAZARD
• Never leave stove unattended when hot
or in use.
• Keep out of reach of children.
Fig. 29
Turn off burner valve.
(Fig. 29)
Fig. 27
Fig. 32
For storage or transport, drip tray and regulator may
be located below stove. (Fig. 33 and Fig. 34)
To Store
Fig. 30
Fig. 31
Fig. 34Fig. 33
Wipe clean with soft cloth and mild dish
detergent. Do not use abrasives. (Fig. 32)
Nomenclature
Clean cooking surfaces before first use.
To reduce sticking and improve clean-up, spray
cooking surface with vegetable oil prior to
lighting stove.
Use the flat griddle surface for eggs, thin pieces
of meat, fish or vegetables.
The grill surface is ideal for steaks, hamburgers,
or chicken.
Use the chromed stove grate anytime you wish
to place a pot on the stove.
Warranty
Limited Five Year Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a
period of five years from the date of original retail purchase, this
product will be free from defects in material and workmanship
.
Coleman, at its option, will repair or replace this product
or any component of the product found to be defective
during the warranty period. Replacement will be made
with a new or remanufactured product or component. If
the product is no longer available, replacement may be
made with a similar product of equal or greater value.
This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser
from the date of initial retail purchase and is not
transferable. Keep the original sales receipt. Proof of
purchase is required to obtain warranty performance.
Coleman dealers, service centers, or retail stores selling
Coleman products do not have the right to alter, modify
or in any way change the terms and conditions of
this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or
damage resulting from any of the following: negligent
use or misuse of the product, use on improper voltage
or current, use contrary to the operating instructions,
disassembly, repair or alteration by anyone other than
Coleman or an authorized service center. Further, the
warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood,
hurricanes and tornadoes.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR
CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF
THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES,
PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY
FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Coleman service
center. You can find the nearest authorized Coleman
service center by calling 1-800-835-3278 or TDD 316-
832-8707 in the United States or 1 800 387-6161 in
Canada. If a service center is not conveniently located,
attach to the product a tag that includes your name,
address, daytime telephone number and description of
the problem. Include a copy of the original sales receipt.
Carefully package the product and send either by UPS
or Parcel Post
insured
with shipping and
insurance
prepaid to:
In the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
In Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
Do not mail products with fuel in tanks, or with
disposable propane cylinders. Remove glass globes
from lanterns and wrap separately.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE
OF PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty
please call 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the
United States or 1 800 387-6161 in Canada.
Garantie
Garantía Limitada de Cinco Años
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que
por un periodo de cinco años a partir de la fecha original de
compra, este producto estará libre de defectos en material y
construccion. Coleman, a su discreción reparará o
reemplazará este producto o cualquier componente del
producto que esté defectuoso durante el período de la
garantía. Cualquier reemplazo será hecho con un producto
o componente nuevo o refabricado. Si el producto no se
encuentra disponible, el reemplazo se podrá hacer con un
producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía
exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original desde la
fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde su
recibo de compra. La prueba del recibo de compra es
requerido para obtener la ejecución de la garantía. Los
comerciantes de Coleman, centros de servicios o las
tiendas al por menor que venden productos Coleman no
tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de
ninguna otra manera los términos y condiciones de esta
garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o
cualquier daño que resulte por lo siguiente: uso negligente
o abuso del producto, uso incorrecto del vol-taje o
corriente, uso contrario a las instrucciones de operación,
desmontaje, reparación o alteración por cualquiera que no
sea Coleman o un centro de servicio autorizado. Además,
esta garantía no cubre actos de fuerzas mayores, tales
como lo son fuego, inundaciones, huracanes y tornados.
COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO
INCIDENTAL O CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA
VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN
IMPLICADA O EXPRESADA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE
DE LO QUE PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO O ADAPTACIÓN
PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU
DURACIÓN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA
MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O
JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES
O LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA
LIMITADA DEBE DURAR, POR LO TANTO LAS
LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS
PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA
GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS LEGALES
EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O
DE PROVINCIA A PROVINCIA.
Como Obtener Servicio de Garantía
Lleve el producto a un centro de servicio Coleman
autorizado. Usted puede localizar su centro de servicio
Coleman más cercano llamando al número 1-800-835-
3278 o al TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al
1-800-387-6161 en Canadá. Si no encuentra un centro de
servicio convenientemente localizado, adhiera una etiqueta
al producto que incluya su nombre, dirección, número de
teléfono y una descripción del problema. Incluya una copia
del recibo de compra original. Empaque el producto
cuidadosamente y envíelo por correo o por "UPS" con
seguro y porte pagado a:
Para productos comprados en los Estados
Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Para productos comprados en Canadá:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
No envíe productos con combustible en los tanques, o
con los cilindros de propano desechables. Quite los globos
de cristal de las lámparas y envuélva-los por separado.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO DONDE LO COMPRO.
Si tiene usted alguna pregunta sobre esta garantía por
favor llame 1-800-835-3278 o al TDD 316-832-8707 en los
Estados Unidos o al 1-800- 387-6161 en Canadá.
Garantia
Garantie limitée de 5 ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet
article contre tout vice de matériau et de fabrication
pendant une période de cinq (5 ) ans courants à compter
de la date de l’achate. Coleman se réserve le droit de
choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce
de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de
la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen
d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce
neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il
sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou
supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail
original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est
pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La
preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la
garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de
service et les détaillants qui vendent des articles Coleman
n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une
manière quelconque les modalités de la garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces
ni l’endommagement attribuable à la négligence,
l’utilisation abusive de l’article, le branchement sur un
circuit de tension ou courant inapproprié, le non-respect du
mode d’emploi, le démontage, la réparation ou l’altération
par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service
Coleman agréé. Cette garantie ne couvre pas non plus les
cas de force majeure comme incendies, inondations,
ouragans et tornades.
COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU
NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION
EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE
INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU
D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À
LA DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU
JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER
LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE
D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE
QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES
OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE
VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET
VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS
VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman.
Pour obtenir l’adresse du plus proche Centre de service
agréé Coleman, appelez le 1 800 835-3278 ou le ATS
316-832-8707 aux États-Unis, ou bien le 1 800 387-6161 au
Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès,
fixez une étiquette sur l’article précisant votre nom, votre
adresse, votre numéro de téléphone le jour et la description
de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du reçu d’achat
original. Emballez soigneusement l’article et envoyez le colis
avec valeur déclarée
par UPS ou par la poste, en portet
assurance
payés
,
à l’une des adresses suivantes:
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga (Ontario)
Canada L5R 3V8
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du
carburant ou bien auxquels soit fixée une bouteille jetable
de propane. Retirez en outre le globe des lanternes et
emballez-le soigneusement, séparément.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Pour toute question quant à cette garantie, composez le
1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et
le 1 800 387-6161 au Canada.
Lista de Piezas
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open
flames, pilot lights, direct sunlight, other
ignition sources or where temperatures
exceed 120 degrees F (49°C).
• The cylinder must be disconnected when the
stove is in storage.
• Do not store a spare LP-gas cylinder under or
near this appliance. Failure to follow the above
instructions exactly may result in fire causing
death or serious injury.
Fig. 2
NOTE:
Use wrench
provided.
Fig. 4
Fig. 7
Fig. 9
Fig. 8
Before attaching propane
cylinder make sure burner
valves are in the OFF
position. (Fig. 13)
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16 Fig. 17
Fig. 19
To open lid,
move lever to
OPEN position
and lift up.
(Fig. 19)
Attach Propane Cylinder
Fig. 23
Fig. 25
Match Light
Fig. 26
When transporting stove, ensure that lid is
locked. (Fig. 35)
Fig. 39
Fig. 38
Fig. 36
Fig. 40
CONSUMER NOTICE:These assembly
instructions are designed for more than
one stove model. Features shown MAY
NOT be in your stove and will not be
provided by this company or at the place
you purchased your stove.
(1) Stove
(1) Towing Handle
(2) Wheels
w/hardware
(2) Hubcaps
(1) Wrench
(1) Drip Tray
Fig. 5
To Set Up
Once handle is locked in position, the stove
can easily be moved to any location in your
campsite or backyard. (Fig. 6)
Install drip
tray below
rear of
stove.
(Fig. 12)
Place a grill, griddle, or stove ring over
each burner. (Fig. 20, 21, and 22)
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
WARNING
DO NOT operate the stove with side tables in
storage position. Damage will occur and void
the warranty.
DANGER
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• For outdoor use only.
• Never use inside house, camper, tent, vehicle
or other unventilated or enclosed areas. This
stove consumes air (oxygen). Do not use in
unventilated or enclosed areas to avoid
endangering your life.
Push in side tables to storage position.
Pull back on stove handle to unlock leg brace
from brackets under stove. (Fig. 36 and Fig. 37)
Fig. 35
Fig. 12
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 37
Fig. 13
Set on sturdy, flat surface.
For outdoor use only.
Open burner valve and push igniter button
repeatedly until burner lights. (Fig. 25)
Note: If igniter fails to light stove, use match to light
burner. If the stove is wet the ignitor may not spark.
Parts List
No. Part Number Description
1 R9949-317C Griddle
2 R9949-315C Grill
3 R9949A319C Stove Ring
4 9949-1351 Grease Tray
5 9949-6651 SideTable w/ Hardware
6 9949-5601 Pull Handle
7 9949-0251 Wrench
8 9949-2401 Wheel w/ Hardware
9 9949-2071 Hubcap
10 9949-1961 Tool Holder
11 9942-1491 Control Knob
12 9942A5251 Regulator Assembly
13 9949-3851 Lid Handle
14 9942-5851 Igniter / Electrode (not shown)
15 9949-1001 Patio Cover (not shown)
16 R9949-115C Carry Bag (not shown)
17 9949-2891 Spring Clip (2 pk)
18 9949-1141 Latch
English
Fig.3
Press one hub cap into each wheel (Fig. 3)
Burner and Orifice
Proper location of the burner with respect to the
orifice is important. To verify the proper
installation of the burner tube, use a screwdriver
to remove the stove top. The burner tube must
be located over the orifice fitting.
See Fig. 24 (stove top not shown).
Check and clean the burner/venturi tubes for
insects and insect nests. A clogged tube can
lead to a fire beneath the appliance.
Fig. 24
Burner Tube
Orifice Fitting
Blue
Fig. 6
Fig. 28
Push down on button and pull out handle to
remove from bracket for storage.
(Fig. 41 and Fig. 42)
Place stove and stand into storage bag when
not in use. (Fig. 43)
Fig. 43
Fig. 42
Fig. 41
(1) Regulator
(1) Cast Iron Grill
(1) Cast Iron Griddle
(1) Stove Ring
(1) Patio cover (not shown)
(1) Carry bag (not shown)
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
7
13
Make sure to push down on stove to lock bracket
on bottom of stove onto tongue brace. (Fig. 40)
Fold up stove stand. (Fig. 38 and Fig. 39)
Assemblage
Caractéristiques
techniques
Puissance d’entrée: 10 000 BTU/H par brûleur
Catégorie: Propane à pression régularisée
Alimentation: Bouteilles jetables de propane, 465 g
Régulateur: 9949
Sortez le réchaud, les roulettes, la poignée et le
régulateur de l’emballage. (Fig. 1)
• Examinez l’emballage et sortez toutes les pièces.
• Consultez le carton pour identifier les pièces.
Assemblez les roulettes au piètement. Fixez
chacune, à l’axe à cet effet, à l’aide d’un boulon
et une rondelle. (Fig. 2)
REMARQUE: Utilisez la clé fournie.
Adaptez un chapeau de roue sur chacune. (Fig. 3)
Joignez la poignée au piètement. (Fig. 4)
Appuyez sur le bouton de la poignée et poussez
la poignée jusqu’à ce qu’elle se bloque dans le
premier trou. (Fig. 5)
Une fois la poignée bloquée en position, vous
pourrez aisément déplacer le réchaud jusqu’à
l’endroit que vous lui destinez. (Fig. 6)
Posez un pied sur la poignée en plastique,
saisissez la poignée en métal du réchaud et
levez pour ouvrir le piètement. (Fig. 7)
Tirez la poignée du réchaud vers vous de façon
à totalement déployer le piètement. (Fig. 8)
Abaissez le réchaud et glissez-le en arrière pour
verrouiller les montants du piètement dans les
supports du fond. (Fig. 9, 10 et 11)
Installez le ramasse-gouttes sous la partie
inférieure arrière du réchaud. (Fig. 12)
Mise en place
Assurez-vous que les boutons des brûleurs soient
réglés à l’ARRÊT avant de fixer la bouteille. (Fig. 13)
Retirez le bouchon de plastique de la bouteille de
propane et vissez le régulateur à la bouteille en le
serrant à la main. (Fig. 14)
Levez le porte-bouteille (à l’arrière du réchaud) et faites-
le basculer. (Fig. 15)
Vissez le régulateur au réchaud, en serrant à la main.
(Fig. 16)
Placez la bouteille dans le porte-bouteille. (Fig. 17)
Ne faites jamais fonctionner le gril avec la bouteille
de gaz sens dessus dessous. (Fig. 18)
Pour ouvrir le couvercle: glissez le levier à OPEN
(ouvert) puis levez le couvercle. (Fig. 19)
Posez une grille ou plaque ou porte-plat au-
dessus de chaque brûleur. (Fig. 20, 21, 22)
Fixez la bouteille de propane
AVERTISSEMENT
Ne faites PAS fonctionner le réchaud avec les
tablettes latérales en position de rangement,
vous l’abîmeriez et la garantie serait annulée.
Fonctionnement
Remarque: Utilisez les bouteilles jetables de
propane Coleman® de 465 g / 16,4 oz. Les
bouteilles de GPL doivent être fabriquées et
porter les marquages lisibles, conformément aux
exigences du Ministère des Transports des États-
Unis (DOT) pour bouteilles de GPL ou de la
norme nationale CAN/CSA B339 de Transport
Canada relative aux bouteilles, sphères et tuyaux
pour le transport des marchandises dangereuses.
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au
ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous
immédiatement de l’endroit.
• Fixez et détachez toujours l’alimentation en gaz
à l’air libre, et ceci, jamais quand le réchaud est
allumé ou chaud, près de flammes, veilleuses
ou autres sources d’inflammation.
• Le réchaud devient très chaud durant l’emploi et
peut enflammer les produits placés trop près
des brûleurs. Côtés et arrière doivent être à au
moins 30,5 cm (12 po) de murs et garde-corps.
Ne l’employez pas sous une construction
combustible non protégée. Éloignez essence et
liquides ou vapeurs inflammables du réchaud.
AVERTISSEMENT
• Effectuez la recherche des fuites au grand air.
• Éteignez toutes les flammes nues.
• Ne fumez JAMAIS en recherchant les fuites.
• N’utilisez pas ce réchaud de plein air avant
d’être sûr et certain qu’il n’y ait aucune fuite.
Détection des fuites
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Appareil uniquement destiné à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane,
tente, véhicule ou autre lieu clos et sans
ventilation. Ce réchaud épuise l’oxygène de l’air.
Ne l’employez pas dans les lieux clos et sans
ventilation, vous mettriez votre vie en danger.
Brûleur et orifice
Il est important que le tube du brûleur soit bien
placé par rapport à l’orifice. Pour vérifier la
bonne installation du tube du brûleur, enlevez la
table à l’aide d’un tournevis. Le tube du brûleur
doit être sur le raccord de l’orifice. Voyez la fig.
24 (la table n’est pas illustrée).
Examinez les tubes du brûleur/diffuseur et
enlevez insectes, ou autres, s’il y a lieu. Un tube
bouché peut causer un feu sous l’appareil.
N’essayez pas d’employer le réchaud avant
d’avoir lu et assimilé les généralités de sécurité de
la notice d’emploi, avant que l’assemblage soit
achevé et que la détection des fuites ait été faite.
Allumage
Placez le réchaud sur une surface solide et
d’aplomb.
Est uniquement destiné à l’air libre.
Enlevez la grille.
Tenez une allumette enflammée près du brûleur
et ouvrez la commande du brûleur. (Fig. 26)
Ajustez la flamme avec la commande. (Fig. 27)
Une flamme convenable doit être bleue et
sa pointe légèrement jaune. Des dards
jaunes sont acceptables à condition qu’il
ne se produise pas de calamine. (Fig. 28)
Allumage électronique INSTAStart
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURE
• Ne laissez pas le réchaud sans surveillance à
l’air libre, quand il est chaud ou fonctionne.
• Gardez le réchaud hors de portée des enfants.
Allumage avec une allumette
Placez le réchaud sur une surface solide et
d’aplomb.
Est uniquement destiné à l’air libre.
Ouvrez la commande du brûleur et pressez
l’allumeur à coups répétés jusqu’à ce que le
brûleur s’allume. (Fig. 25)
Remarque: Utilisez une allumette si le réchaud ne
s’allume pas. Si le réchaud est mouillé, il se peut
que l’étincelle ne jaillisse pas.
Avant de faire cuire…
ATTENTION
Ne placez PAS de casserole/poêle sur le gril, vous
l’endommageriez et la garantie serait
annulée.
Nettoyez les surfaces de cuisson avant l’emploi.
Limitez l’adhérence et accélérez le nettoyage en
vaporisant les surfaces de cuisson d’huile
végétale avant d’allumer le réchaud.
Faites cuire les œufs, les morceaux de viande
minces, le poisson et les légumes sur la plaque.
Choisissez de préférence le gril pour cuire les
biftecks, les hambourgeois ou le poulet.
Employez un porte-plat à chaque fois que vous
désirez poser une casserole sur le réchaud.
Extinction
Assurez-vous que le réchaud soit froid.
Éloignez le réchaud des flammes (y compris des
veilleuses)et autres sources d’inflammation.
Détachez le régulateur du réchaud. (Fig. 30)
Séparez la bouteille de propane du régulateur et
rebouchez la bouteille de gaz. (Fig. 31)
Passez un linge imbibé d’eau savonneuse sur le
réchaud. N’utilisez pas de produit abrasif. (Fig. 32)
Entretien
Réglez le bouton de commande du brûleur à
l’arrêt. (Fig. 29)
Le ramasse-gouttes et le régulateur peuvent être
placés sous le gril pour le transport ou le
rangement. (Fig. 33 et 34)
Assurez-vous que le couvercle soit verrouillé
avant de transporter le réchaud. (Fig. 35)
Escamotez les tablettes sous le réchaud.
Tirez sur la poignée du réchaud pour débloquer
les montants du piètement. (Fig. 36 et 37)
Repliez le piètement (Fig. 38 et 39)
Appuyez sur le réchaud pour immobiliser le
piètement contre le fond du réchaud. (Fig. 40)
Enfoncez le bouton de la poignée et tirez la
poignée pour la sortir du support en vue du
rangement. (Fig. 41 et 42)
Placez le réchaud (et son piètement) dans le
sac de rangement quand il ne sert pas. (Fig. 43)
Rangement
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de chaleur,
veilleuses, sources d’inflammation, flammes
nues, au soleil ou dans les lieux où la
température puisse dépasser 49 °C (120 °F).
• Détachez toujours la bouteille de propane du
réchaud avant de ranger le réchaud.
• Ne rangez pas de bouteille de propane de
rechange sous ou près du réchaud. Ne pas
observer les instructions ci-dessus au pied de
la lettre peut résulter en un incendie capable
de causer la mort ou des blessures graves.
1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions
d’entreposer ou d’utiliser des bouteilles de
propane ayant une capacité d’eau de plus de
1,14 kg (2,5 lb) – environ 465 g / 1 lb de propane
– dans les lieux habités.
2. Hors saison, si vous rangez vos articles de
camping et de pique-nique au sous-sol, grenier ou
garage, placez le réchaud dans un sac plastique
fermé par un caoutchouc afin qu’il ne s’empoussière
pas et ne se recouvre pas de toiles d’araignées.
3. En cas de panne, composez l’un des numéros
donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse du
centre de service Coleman le plus proche. S’il n’y
a pas de centre près de chez vous, apposez une
étiquette au produit sur laquelle vous inscrirez vos
nom, adresse, numéro de téléphone le jour et la
description du problème. Emballez soigneusement
le produit et envoyez le colis
avec valeur
déclarée
, par UPS ou par la poste, en port et
assurance payés
, à:
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga (Ontario)
Canada L5R 3V8
4. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du
rendement du produit, vous pouvez nous en faire
part en appelant le 1 800-835-3278 aux États-Unis
ou bien le
1 800 387-6161
au Canada.
www.coleman.com
Renseignements essentiels
Français
AVIS AU CONSOMMATEUR: Ces
instructions s’appliquent à plusieurs
modèles. Les caractéristiques QUE NE
POSSÈDE PAS votre réchaud ne seront
fournies ni par cette firme ni par le
magasin où vous avez acheté le réchaud.
(1) Réchaud
(1) Poignée
(2) Roulettes et
boulonnerie
(2) Chapeaux de
roues
(1) Clé
(1) Ramasse-gouttes
(1) Régulateur
(1) Gril en fonte
(1) Plaque en fonte
(1) Porte-plat
(1) Housse de patio (non ill.)
(1) Sac de transport
(non ill.)
Tenez fermement les tablettes latérales et tirez-les pour
les sortir complètement de dessous le réchaud. (Fig.23)
N
o
Numéro de pièce Désignation
1 R9949-317C Plaque
2 R9949-315C Gril
3 R9949A319C Porte-plat
4 9949-1351 Ramasse-gouttes
5 9949-6651 Tablette latérale et boulonnerie
6 9949-5601 Poignée
7 9949-0251 Clé
8 9949-2401 Roue et boulonnerie
9 9949-2071 Chapeau de roue
10 9949-1961 Porte-ustensiles
11 9942-1491 Bouton de commande
12 9942A5251 Ensemble du régulateur
13 9949-3851 Poignée du couvercle
14 9942-5851 Allumeur / Électrode (non ill.)
15 9949-1001 Housse de patio (non ill.)
16 R9949-115C Sac de transport (non ill.)
17 9949-2891 Agrafe-ressort (lot de 2)
18 9949-1141 Verrou
OUI
Jaune
Bleu
Trous du brûleur
Bleu
Jaune
NON
Fig. 28
No. Número de Pieza Descripción
1 R9949-317C Plancha
2 R9949-315C Parrilla
3 R9949A319C Anillo de la Estufa
4 9949-1351 Bandeja para la Grasa
5 9949-6651 Mesa Lateral con Herraje
6 9949-5601 Asa de halar
7 9949-0251 Llave
8 9949-2401 Rueda con Herraje
9 9949-2071 Tapón de Rueda
10 9949-1961 Sostenedor de Utensilios
11 9942-1491 Perilla de Control
12 9942A5251 Ensamblaje del Regulador
13 9949-3851 Asa de la Tapa
14 9942-5851 Encendedor/ Electrodo (no mostrado)
15 9949-1001 Forro paraPatio (no mostrado)
16 R9949-115C Saco de Cargar (no mostrado)
17 9949-2891 Clip de Resorte (2 paq.)
18 9949-1141 Cierre
Español
Arme la Estufa
Características
Técnicas
Consumo: 10,000 BTU/H por quemador
Categoría: Propano de Presión Regulada
Combustible: Cilindros desechables de propano de
16.4 oz. (465 grms.)
Regulador: 9949
NOTIFICACION AL CONSUMIDOR:
Estas instrucciones de ensamblaje están
diseñadas para más de un modelo de
estufa. Las características mostradas
PUEDE QUE NO estén en su estufa y no
serán proporcionadas por esta compañía
o en el lugar donde compró su estufa.
Ensamble las ruedas a la base de la estufa.
Instale cada rueda al eje usando un perno y
dos arandelas. (Fig. 2)
NOTA: Use la llave provista.
Presione el tapón de rueda en cada rueda. (Fig. 3)
Inserte el asa para remolcar en el soporte del
estante de la estufa. (Fig. 4)
Presione hacia abajo el botón del asa para
remolcar y continúe presionando el asa hasta
que se acomode en el primer agujero del
soporte. (Fig. 5)
Una y otra vez que el asa está asegurada en su
lugar, la estufa se puede mover fácilmente a
cualquier lugar dentro del área del campamento
o su jardín trasero. (Fig. 6)
Ponga su pie en el asa plástico para remolcar,
agarre la estufa por el asa y levántela hasta que
el estante esté completamente extendido. (Fig. 7)
Continúe halando la estufa hacia usted hasta que
el estante quede completamente extendido. (Fig. 8)
Baje la estufa y deslícela hacia atrás hasta que
las extensiones de las patas se aseguren en los
soportes en la parte inferior del estante de la
estufa. (Fig. 9, Fig. 10, Fig. 11)
Instale la bandeja para goteos debajo de la
parte trasera de la estufa. (Fig. 12)
Para Armar
Asegúrese que las válvulas estén en la posición de
“OFF” (Apagado) antes de conectar el cilindro de
propano. (Fig. 13)
Quite el tapón plástico del cilindro de propano y
enrosque el cilindro en el regulador apretándolo con la
mano. (Fig. 14)
Desencaje el soporte del cilindro en la parte trasera de
la estufa halándolo hacia arriba y gírelo hacia afuera.
(Fig. 15)
Enrosque el regulador en la estufa apretandolo con la
mano. (Fig. 16)
Coloque el cilindro en el soporte para el cilindro.
(Fig. 17)
Nunca haga funcionar la estufa con el cilindro
de propano al revez. (Fig. 18)
Para abrir la tapa, mueva la palanca a la
posición de “Open” (Abierto) y hálela hacia
arriba. (Fig. 19)
Coloque una parrilla, plancha o anillo de estufa
en cada quemador
. (Fig. 20, 21, and 22)
Conecte el Cilindro de Propano
Para extender las mesas laterales que se encuentran
debajo de la estufa, agárrelas y deslícelas hacia afuera
hasta que estén completamente extendidas. (Fig.23)
ADVERTENCIA
NUNCA haga funcionar la estufa con las
mesas laterales en la posición para ser
guardada. Esto le ocasionará daño y anulará
la garantía.
Funcionamiento
Nota: Use cilindros de propano desechables
Coleman
®
de 16.4 oz. (465 grms.) El cilindro de
suministro de gas LP que debe usar debe haber
sido construido y estar marcado de acuerdo con
las especificaciones para cilindros de gas LP del
Departamento de Transporte de los Estados
Unidos (DOT por sus siglas en inglés) o el
Estándard Nacional de Canadá, CAN/CSA B339,
Cilindros, Esferas y Tubos para el Transporte de
Artículos Peligrosos.
DANGER
EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO
• El propano es más pesado que el aire y se
puede acumular en los lugares bajos. Si usted
huele a gas, abandone el área inmediatamente.
• Conecte o desconecte siempre las fuentes del
propano al aire libre; no lo haga nunca mientras
la estufa esté encendida, cerca de una llama,
fuegos de piloto, otras fuentes de encendido ni
mientras la estufa esté caliente al tacto.
• Esta estufa se pone muy caliente durante su
uso y puede encender artículos inflamables
que estén demasiado cerca de los
quemadores. La distancia mínima de
separación entre paredes o pasamanos y los
lados y la parte trasera de la estufa debe ser
por lo menos 12 pulgadas (30.5 cm.) No la
use debajo de edificaciones combustibles sin
protección. Mantenga la gasolina y otros
líquidos y vapores inflamables bastante
alejados de la estufa.
ADVERTENCIA
• Conduzca prueba de fugas al aire libre.
• Extinga toda llama abierta.
• NUNCA haga una prueba de fugas
mientras fuma.
• No use la estufa para el aire libre hasta tanto
la conexión haya sido verificada por fugas o
hasta que no tenga fugas.
Verificación de Fugas
PELIGRO
• RIESGO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Para uso solamente al aire libre.
• Nunca la use dentro de la casa, caravana,
tienda de campaña, vehículo u otras áreas sin
ventilación o cerradas. Esta estufa consume
aire (oxígeno). No la use en áreas sin
ventilación o cerradas para evitar poner su
vida en peligro.
Quemador y Orificio
La posición apropiada del quemador con
respecto al orificio es importante. Para verificar
la instalación apropiada del tubo del quemador
use un destornillador para quitarle la tapa a la
estufa. El tubo del quemador debe estar
colocado sobre el conector del orificio. Vea la
Fig. 24 (No se muestra la tapa de la estufa)
Verifique y limpie cualquier insecto o nido de
insectos en los quemadores y tubos venturi. Un
tubo tapado puede ocasionar un fuego debajo
del aparato.
No intente usarla hasta tanto haya leído y
comprendido toda la información de Seguridad
General en este manual y hasta tanto el
ensamblaje haya sido completado y haya
verificado por fugas.
Para Encender
Póngala en una superficie fuerte y plana.
Para
usarse solamente al aire libre.
Quite la superficie de cocinar.
Mantenga el fósforo encendido cerca del
quemador y abra la válvula del quemador.
(Fig. 26)
Ajuste la llama con la válvula del quemador.
(Fig. 27)
Una buena llama deberá ser azul con la
punta un poco amarilla. Algunas puntas
amarillas en las llamas son aceptables
siempre y cuando no aparezcan depósitos
de carbón ni de hollín. (Fig. 28)
Encendido Electrónico INSTAStart
ADVERTENCIA
• RIESGO DE QUEMADURAS
• No deje nunca la estufa desatendida cuando
esté caliente o cuando la esté usando.
• Manténgala alejada del alcance de los niños.
Encendido con Fósforos
Póngala en una superficie fuerte y plana.
Para usarse solamente al aire libre.
Abra la válvula del quemador y presione el
botón de encendido repetidas veces hasta que
el quemador se encienda. (Fig. 25)
Nota: Si el encendedor no prende la estufa, use un
fósforo para prender el quemador. Si la estufa
está mojada puede ser que el encendedor
no chispee.
Sugerencias Antes
De Cocinar
CUIDADO
NO ponga una olla o sartén en la superficie de la
parrilla. Estp ocasionará daño y anulará
la garantía.
Limpie la superficie de cocinar antes de usarla
por primera vez.
Para reducir adhesión y facilitar la limpieza,
antes de encender la parrilla, rocíe la superficie
de cocinar con aceite vegetal.
Use la plancha plana para cocinar huevos,
trozos finos de carne, pescado o vegetales.
La superficie de la parrilla es ideal para bistec,
hamburguesas o pollo.
Use la rejilla cromada de la estufa cuando
desee colocar una olla sobre la estufa.
Para Apagarla
Asegúrese que la estufa esté fría.
Ponga la estufa alejada de una llama
(incluyendo las llamas de pilotos) y otras
fuentes de encendido.
Quite el regulador de la estufa. (Fig. 30)
Quite el cilindro de propano del regulador y
vuelva a poner el tapón protector en el
cilindro. (Fig. 31)
Limpie con un paño suave y detergente para
platos ligero. No use abrasivos. (Fig. 32)
Para Limpiarla
Apague la válvula del quemador. (Fig. 29)
Para guardarla o transportarla, la bandeja para
el goteo y el regulador pueden ser colocados
debajo de la parrilla. (Fig. 33 y Fig. 34)
Cuando transporte la estufa, asegúrese que la
tapa esté con el seguro puesto. (Fig. 35)
Empuje las mesas laterales a la posición
para guardar.
Hale el asa de la estufa hacia atrás para quitar
el seguro de la abrazadera de la pata de los
soportes debajo de la estufa. (Fig. 36 y Fig. 37)
Pliegue el soporte de la estufa hacia arriba.
(Fig. 38 y Fig. 39)
Asegúrese de empujar la estufa hacia abajo
para poner el soporte debajo de la estufa a la
lengüeta de la abrazadera. (Fig. 40)
Empuje el botón hacia abajo y hale el asa hacia
afuera para sacarla del soporte y guardarla .
(Fig. 41 y Fig. 42)
Coloque la estufa y el estante en un saco para
guardar cuando no la esté usando. (Fig. 43)
Para Guardarla
PELIGRO
• EXPLOSION - RIESGO DE FUEGO
• No almacene nunca el propano cerca de calor
intenso, llamas directas, llamas de piloto, luz
solar directa, otras fuentes de encendido ni
donde las temperaturas excedan
120 grados F (49° C).
• El cilindro debe ser desconectado cuando la
estufa está guardada.
• No guarde un cilindro de repuesto de gas-
LP(Propano Líquido) debajo ni cerca de este
aparato. El no seguir exactamente las
instrucciones de arriba puede originar un
incendio causando la muerte o lesiones graves.
1. Es peligroso, e ilegal en algunos lugares,
almacenar o utilizar cilindros de propano con
con mayor capacidad de 1.14 kg. (2.5 libras) de
agua (aproximadamente 465 g (1 libra) de
propano] en habitaciones cerradas.
2. Los sitios comunes para guardar equipos de
campamento y “picnic” son el sótano, ático y
garaje. A fin de evitar la acumulación de polvo,
telarañas, etc., que son comunes en estas
áreas, guarde su estufa en una bolsa de
plástico y séllela con una banda elástica.
3. Para contactar el Centro de Reparación
Coleman más cercano, llame a uno de los
números que aparecen en la carátula del frente.
Si un centro de reparación no está
convenientemente situado, sujete una tarjeta al
producto incluyendo su nombre, dirección,
número de teléfono durante el día y una
descripción del problema. Empaquete
cuidadosamente el producto y envíelo por UPS
o por el Servicio de Paquetes Postales con
gastos
de envío y
seguro
prepagados a:
Para productos comprados en los
Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Para productos comprados en Canadá:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
4 . Si no está completamente satisfecho con el
funcionamiento de este producto, llame por
favor al
1-800-835-3278
en los Estados Unidos
ó al
1-800 387-6161
en Canadá.
www.coleman.com
Cosas Que Debe Saber
Saque la estufa, ruedas, asa y el regulador del
cartón. (Fig. 1)
• Inspeccione todo el empaque y saque todas las piezas.
• Vea el cartón para saber que piezas están
incluidas con su unidad.
(1) Estufa
(1) Asa para
Remolcar
(2) Ruedas con
Herraje
(2) Tapones para
ruedas
(1) Llave
(1) Bandeja para
Goteo
(1) Regulador
(1) Parrilla de Hierro
Fundido
(1) Plancha de Hierro
Fundido
(1) Anillo de la Estufa
(1) Forro para el Patio (no
mostrado)
(1) Saco de cargar (no
mostrado)
BIEN
Amarillo
Azul
Agujeros del Quemador
Azul
Amarillo
MAL
Fig. 15
Lower stove and slide stove back until leg
extensions lock into brackets on bottom of stove
stand. (Fig. 9, Fig. 10, Fig. 11)
Continue to pull stove handle toward you until
stand is fully extended. (Fig. 8)
17
18